月が綺麗で奥ゆかしい
こんにちは、
オトナのこばこの住人です。
「月が綺麗ですね」
その昔、この言葉は愛の告白「愛しています」の奥ゆかしい日本的な表現だった。
夏目漱石が英語の授業で
「I love you」の訳に使ったとか使わなかったとか…。
土曜日の夕刻
カーテンを閉めようと外を見たらこれだ
おぅ、ワンダホ~
ビューティホ~
アメージング~
奥ゆかしさのかけらもない(笑)
(ううん、電線が邪魔だなぁ・・・)
などと一人月を愛でる
キレイだなぁ・・・
なあ…
なあーーーー
飯はまだか?
へい
ただいまー(;'∀')
数時間後
幻想的な姿を見せてくれた。
日本人の奥ゆかしさ
ストレートにモノを言わないことが「美」とされていた時代。
そういう表現が似合う場所ならありだと思うが、
住人は「いわなくてもわかるだろ」的、前夫の言い草にキレたことがあったのをこんなに月がきれいな夜に思い出してしまったーーー
わかるわけないだろ
だって、あたしはあなたじゃないんだから。
さて、あなたならどうする?
「月が綺麗ですね」って言われたら。。。
コメント
コメントを投稿